The second line, however is *especially* tricky because it’s in actual Old Aramaic. I would have done Old Hebrew, but it was late last night and I was lazy… 🙂
Hints: Think about spelling combinations used in the midst of the shin/taw divide, Haphel forms, and other defective spellings common in Old Aramaic.
Second line reads in Sefire script: SB WHSKR PMK root nsb ‘take’ (imperative) skr ‘deliver’ in Sefire, but sakar (Syriac etc) ‘close’ pm ‘mouth’ k ‘thy’
Very close, so I’ll give you the 25 points anyways. 🙂
The only portion you didn’t get was the first word, as it comes from the “classical” root YTB (to sit). However, in Old Aramaic it was spelled either YSB or Y+B. This *seems* to be linked to spirantilization, but there are too few examples to judge conclusively. To tell the truth I probably should have written +B instead… but that would immediately be confused for yet another common word. There’s no winning. 🙂
In essence the subtitle was supposed to read, “Or: David Elkington, sit down and shut up.” 🙂
I give up. I don’t have any lexicons with me, and all I could guess was “or, David Elkington takes sleep.”
There was supposed to be the word “something” between “takes” and “sleep,” but I guess putting it in between HTML tags was a mistake.
You got the first line, so that’s 25 points. 🙂
The second line, however is *especially* tricky because it’s in actual Old Aramaic. I would have done Old Hebrew, but it was late last night and I was lazy… 🙂
Hints: Think about spelling combinations used in the midst of the shin/taw divide, Haphel forms, and other defective spellings common in Old Aramaic.
Peace,
-Steve
Second line reads in Sefire script:
SB WHSKR PMK
root nsb ‘take’ (imperative)
skr ‘deliver’ in Sefire, but sakar (Syriac etc) ‘close’
pm ‘mouth’ k ‘thy’
“Take and close your mouth” or
“Accept and keep your mouth shut”
Brian Colless
http://cryptcracker.blogspot.com
Very close, so I’ll give you the 25 points anyways. 🙂
The only portion you didn’t get was the first word, as it comes from the “classical” root YTB (to sit). However, in Old Aramaic it was spelled either YSB or Y+B. This *seems* to be linked to spirantilization, but there are too few examples to judge conclusively. To tell the truth I probably should have written +B instead… but that would immediately be confused for yet another common word. There’s no winning. 🙂
In essence the subtitle was supposed to read, “Or: David Elkington, sit down and shut up.” 🙂
Peace,
-Steve