For a very long time, AramaicNT.org has laid vacant as I moved on to other projects.
After a while I brought it back to life as a place to store my work on Galilean Aramaic vis-a-vis the New Testament and early Christianity and that worked out very well. However, over time I found it difficult to both manage this site and my blog, The Aramaic Blog, at the same time as much of their purview overlapped.
Last year I fixed that by merging The Aramaic Blog into AramaicNT.org, so now they are both the same entity. All of my Galilean and Aramaic research alongside my normal Aramaic Blog postings. As a result, here’s what you’ll find on this site:
1) My Aramaic research blog which keeps track of Aramaic in scholarship and the media at large. It’s mostly academic in nature with a dash of snark and parody here and there.
2) My on-again-off again work on public domain versions of the Canonical Gospels (and possibly the Gospel of Thomas as well) that I call “The Aramaic Words Translation.” Wherever Jesus or his followers are speaking, I try to provide a simple transliteration of their words in a reconstruction of their original language so that a reader unfamiliar with them may be able to pronounce a reasonable approximation for themselves.
3) A series of resources for people who are interested in learning Galilean Aramaic as a conversational language (much like one would learn another old language like Latin) and my ongoing attempts to foster a community of individuals to have regular discussions or classes — be they written or oral — to keep the language from falling into total obscurity. This section is mainly available to those who choose to Support the website, although there are plenty of public materials for anyone to enjoy.
If you would like to help out with any aspect of these projects, please feel free to contact me, or visit the Help Us page for more information.
(Peace be with you)
Steve Caruso, MLIS
Translator, Aramaic Designs (RogueLeaf)