Jesus Spoke Aramaic…

...and yet our Bible was compiled in Greek. What happened in between? The Aramaic New Testament is dedicated to bridging that gap as well as following Aramaic in the world at large.

Shakespeare in Early Modern English vs. Jesus in Galilean Aramaic?

No, this isn’t some epic battle or what not, but more a brilliant metaphor for what can be seen when one looks at the New Testament through Aramaic eyes.

When one recites Shakespeare in its original accent, there are puns and wordplay that leap off the page that are simply not there in modern language. In the same manner, when one looks at the words of Jesus and his early followers in Aramaic, one sees things that they cannot even fathom in Greek or English.

Note to self: If I’m ever in London, I need to check out one of the Globe performances in OP. :-)

Peace,
-Steve

inscriptions0815to1

The Canadian Centre for Epigraphic Documents

More than a decade ago, Amir Harrak spent three sweltering summers in his native Iraq, photographing inscriptions written in the Classical Syriac language. The University of Toronto researcher had set out to document the centuries-old engravings, knowing many would eventually be lost. [...] “If we have an inscription dating to, let’s say the second century, that – as the saying… Read more →